komponistin, chorleiterin, dozentin

Teče voda, teče (Fließe Wasser, fließe)
   
 

Drei mährische Mädchenlieder für Frauenchor

Drei Lieder, die die Bäche Mährens besingen, deren Hauptaufgabe darin zu bestehen scheint, die der Liebe geschuldeten Tränen der Mädchen aufzunehmen und mit sich fort zu tragen bis hin zur fernen Donau. Sehnsucht, Glut und Schmerz vereint – so wie es nur mährische Lieder vermögen.
Die sehr emotionalen Sätze freuen sich auf Frauenchöre mit tiefen Altstimmen. In mährisch-tschechischer Sprache nebst Aussprachehinweisen für deutsche Chöre.

 

  titel besetzung text sprache schw.gr. verlag
1* Variante 1: Teče voda, teče SSA (Mähren) Tschechisch ms EF 2606
  Variante 2: Běži woda, běži SSA (Mähren)
Worte: M. Hajna
Sorbisch ms EF 4182
  Variante 3: Ćeče woda, ćeče SSA (Mähren)
Worte: Róža Domašcyna
Sorbisch ms EF 2606
2 Běži voda, běži SSA (Mähren) Tschechisch ms EF 2607
3 Tichá voda do Dunajka padala SSAA (Mähren) Tschechisch ms EF 2608
 

 

* Die ersten drei Lieder haben dieselbe Melodie, auch der Satz ist derselbe.
Aber einmal ist es das original-mährische Volkslied (EF 2606, dann die bis ins 20. Jahrhundert hinein gebräuchliche sorbisch-patriotische Umdichtung von M. Hajna (EF 4182) und schließlich die Übertragung des mährischen Liebeslied ins Sorbische von Róža Domašcyna (EF 4183).

 

© 2001-2020 sylke zimpel impressum / datenschutz