|
bearbeitungen von melodien
und stücken
anderer komponistInnen |
|
|
|
|
|
bearbeitungen / gemischter chor |
 |
 |

titel |
besetzung |
text / melodie |
sprache |
schw.gr. |
verlag |
Es führt über den Main
|
SSATBB |
Mel. und Satz 1: Felicitas Kukuck;
Satz 2: Gottfried Wolters |
Deutsch |
ms |
EF 4176 |
Leise, Peterle, leise |
SATB |
Mel. Rolf Zimmermann
Text: Paula Dehmel |
Deutsch |
ms |
EF 4286 |
Mir hüpft das Herz in Freuden |
SATB |
Arr.: Worte/Musik: Werner Gneist |
Deutsch |
l-ms |
EF 6436 |
Nun ruhen alle Wälder |
SATB |
Worte: P. Gerhardt / G. Terstegen
Mel.: Heinrich Isaac |
Deutsch |
ms |
EF 4184 |
Oever de stillen Straten |
S-Solo / SATB |
niederdt. Volkslied
T: Th. Storm
Mel.: E. Licht |
Niederdt. |
ms |
|
Scrottas alvas
Weiße Flocken fallen |
SSA |
Mel.: Gion Antoni Derungs
Text: Pieder Simeon |
Rätoromanisch
Deutsch |
ms |
EF 4332
EF 4333 |
<
|
 |
|
|
bearbeitungen / frauenchor |
 |
 |

titel |
besetzung |
text / melodie |
sprache |
schw.gr. |
verlag |
Die Nachtigall, die sang ein Lied |
SSA |
Arr.: nach Clemens non Papa |
Deutsch |
l-ms |
ecm 11.07.146 |
Es gingen zwei Gespielen gut |
SSA |
Arr.: nach Clemens non Papa |
Deutsch |
ms |
ecm 11.07.147 |
Es saß ein klein wild Vögelein |
SSA |
Arr.: nach Tilman Susato |
Deutsch |
ms |
ecm 11.07.148 |
Leise, Peterle, leise |
SSA |
Mel. Rolf Zimmermann
Text: Paula Dehmel |
Deutsch |
ms |
EF 4292 |
Nina-Nana Ladina |
SSSA |
Arr.: Worte/Musik: Vinzenz Maria Demetz |
Ladinisch / Deutsch |
ms |
EF 6437 |
Scrottas alvas
Weiße Flocken fallen |
SSA |
Mel.: Gion Antoni Derungs
Text: Pieder Simeon |
Rätoromanisch
Deutsch |
ms |
EF 4332
EF 4333 |
Sommarpsalm |
SSAA |
Musik: Waldemar Åhlén |
Schwedisch |
ms |
EF 6226 |
So sei gegrüßt viel tausendmal |
SSSA |
Arr.: Worte: H. v. Fallersleben Musik: Robert Schumann |
Deutsch |
ms |
EF 7211 |
Von guten Mächten |
SSA |
T: Dietrich Bonhoeffer
Mel: Otto Abel |
Deutsch |
ms |
ecm 11.07.143 |
|
 |
|
|
bearbeitungen / männerchor |
 |
 |

titel |
besetzung |
text / melodie |
sprache |
schw.gr. |
verlag |
Von guten Mächten |
TBar.B |
T.: Dietrich Bonhoeffer
Mel.: Otto Abel |
Deutsch |
ms |
ecm 21.07.130 |
|
|
|
|

|
|
 |
volksliedbearbeitungen - auswahl |
 |
|
|
|
|
volksliedbearbeitungen / gemischter chor |
 |
 |

titel |
besetzung |
text |
sprache |
schw.gr. |
verlag |
Liederzyklen |
Geh aus, mein Herz
Liedfolge
|
GCH mit wenigen Männerstimmen |
Volkslied |
Deutsch |
ms |
EF 4526-4530
s. Sonderseite |
Jiddische Volkslieder |
versch. Bes. |
|
Jiddisch |
|
s. Sonderseite |
Leise, Peterle, leise
Liederzyklus |
versch. Bes. |
Internationale Schlaf- und Wiegenlieder |
Deutsch |
ms |
EF
- s. Sonderseite |
Deutsche Volkslieder |
Ach Elslein, liebes Elselein |
SSATBB |
|
Deutsch |
ms-s |
ecm 41.09.259 |
Ach, wie ists möglich dann |
SABar. |
|
Deutsch |
ms |
EF 4527 |
Ännchen von Tharau |
SABar. |
|
Deutsch |
l |
ecm 41.13.421 |
All mein Gedanken |
SABar. |
|
Deutsch |
ms |
ecm 41.07.178 |
Dat du min Leevsten büst |
SAT(T)B |
|
Niederdt. |
l-ms |
ecm 41.09.272 |
Entlaubet ist der Walde |
SABar. |
|
Deutsch |
ms |
ecm 41.07.180 |
Es flog ein klein’s Waldvögelein |
SABar. |
|
Deutsch |
ms |
|
Es geht eine dunkle Wolk herein |
SABar. |
|
Deutsch |
l-ms |
ecm 41.07.181 |
Es ist ein Schnee gefallen |
SABar. |
|
Deutsch |
l-ms |
ecm 41.07.182 |
Es steht ein Lind in jenem Tal |
SABar. |
|
Deutsch |
ms |
ecm 41.07.183 |
Es träumet einer Frauen |
SSATB |
Wolgadeutsches Volkslied |
Deutsch |
ms-s |
EF 4172 |
Es wollte sich einschleichen |
SATB |
|
Deutsch |
ms |
EF 4529 |
Geh aus, mein Herz |
SABar. |
|
Deutsch |
ms |
EF 4530 |
Gesegn dich, Laub |
SATB |
Volkslied |
Deutsch |
ms |
EF 4173 |
Hans, bleib då |
SSATBB |
|
Deutsch |
l-ms |
ecm 41.12.391 |
Ich armes Käuzlein kleine |
SABar. |
|
Deutsch |
ms |
ecm 41.07.185 |
Ich ging durch einen grasgrünen Wald |
SABar. |
|
Deutsch |
ms |
EF 4526 |
Ich hört ein Sichelein rauschen |
SSATB |
|
Deutsch |
l - ms |
ecm 41.07.186 |
In di Berg bin i gern |
SSATTB |
|
Deutsch |
ms |
ecm 41.13.420 |
Jetzt fängt das schöne Frühjahr an |
SABar. |
|
Deutsch |
l-ms |
in Carus 2.201 |
Kindlein mein |
SATB |
|
Deutsch |
l-ms |
EF 4178 |
Kume, kum Geselle mîn |
SATB |
|
Mittelhochdt. |
l |
ecm 41.07.187 |
Mit Lust tät ich ausreiten |
SSA |
|
Deutsch |
ms |
ecm 41.07.192 |
<
Und in dem Schneegebirge |
SABar. |
|
Deutsch |
ms |
EF 4321 |
Weiss mir ein Blümlein blaue |
SABar. |
|
Deutsch |
ms |
EF 4328 |
Weiß mir ein Blümlein blaue |
SMATBar.B |
|
Deutsch |
ms |
ecm 41.07.195 |
Wenn ich ein Vöglein wär |
SABar. |
|
Deutsch |
l-ms |
ecm 41.07.154 |
Wie schön blüht uns der Maien |
S(S)ABar. |
|
Deutsch |
ms |
ecm 41.07.197 |
Winter, ade |
SATB |
|
Deutsch |
l |
in Carus 2.201 |
Slawische Volkslieder |
Mamoj mój |
SABar od.
SATB |
sorbisches Volkslied |
Sorbisch/Deutsch
Sorbisch/Deutsch |
l-ms
l-ms |
ecm 41.07.189
ecm 41.07.188 |
Mej ty, dobru noc |
SSAATBB |
Sorbisches Volkslied |
a) Obersorbisch (Standard)
b) Niedersorbisch |
ms |
a) EF 4283
b) EF 4284 |
Povĕz mi, synečku |
SSAATTBB |
(Mähren) |
Tschechisch |
ms |
ecm 41.07.193 |
V horném konci |
SSAATB |
(Mähren) |
Tschechisch |
ms |
|
Mütterlein, gib Acht |
SATB |
(Polen) |
Deutsch |
l-ms |
|
Voznica |
SSSATB |
|
Slowenisch |
ms-s |
ecm 41.07.210 |
Zagraj nam rejku (Spiel uns einen Tanz) |
SSATTBB |
Jan Paul Nagel (Dt. Nachdichtung: Elke Nagel) |
Sorbisch / Deutsch |
ms |
EF 4515 |
Nordeuropa |
Motuše mano |
SSAATBBB |
|
Litauisch |
ms |
|
Oi, ant kalno |
SATBB |
|
Litauisch |
ms |
ecm 41.07.200 |
Pasvarcyk, antela |
SAATB |
|
Litauisch |
ms |
|
Westeuropa |
Ade mein Lieb, ich muss jetzt geh‘n |
SABar. |
dt.: Renate Mitchell |
Deutsch |
|
EF 4191 |
Rossignolet du bois |
SSAATTBB |
|
Französisch |
ms |
EF 4312 |
Rossignol du bois sauvage |
SSATBB |
Franz. Volkslied |
Französisch |
ms |
EF 4319 |
The Turtle Dove (Fare thee well) |
SABar. |
engl. Volkslied |
Englisch |
ms |
EF 4193 |
Südeuropa / Sonstiges |
All the Pretty Little Horses |
SSABar. |
amerikan. Volkslied |
Englisch |
ms |
EF 4796 |
A ninna, ninna |
SATB |
Volkslied aus Calabrien |
Calabrisch (ital. Dialekt) |
ms |
EF 4287 |
Duerme negrito |
SSAT(T)B(B) |
Karibisches Volkslied |
Spanisch |
ms |
EF 4203 |
Loli pchabai |
SSATB |
Volkslied der Roma |
Romanes |
ms |
ecm 41.10.348 |
Samiotissa |
SATB |
|
Griechisch |
ms |
|
Señora Santa |
SSA |
Arr.: Karibisches Wiegenlied |
Spanisch |
ms |
EF 7212 |
|
 |

 |
|
volksliedbearbeitungen / frauenchor |
 |
 |

titel |
besetzung |
text |
sprache |
schw.gr. |
verlag |
Liederzyklen |
Rosinkess mit mandlen
Jiddisches Liederbuch |
versch. Bes. |
|
Jiddisch |
|
s. Sonderseite |
Teče voda, teče
Drei Mährische Mädchenlieder |
SSA(A) |
|
Sorbisch |
ms |
EF 2606-2608
s. Sonderseite |
Deutsche Volkslieder |
Dat du min Leevsten büst |
SSA(A)A |
|
Niederdt. |
ms |
Carus 2.202 |
Du, du, dalketer Jagersbua |
SSA |
|
Deutsch |
ms |
ecm 11.12.225 |
Es dunkelt schon in der Heide |
SSA |
|
Deutsch |
ms |
ecm 11.07.127 |
Ich hab die Nacht geträumet |
SSA |
dt. Volkslied |
Deutsch |
ms |
EF 4180 |
Ich hört ein Sichelein rauschen |
SSA |
dt. Volkslied |
Deutsch |
l-ms |
ecm 11.19.306 |
Im Maien, im Maien |
SSA |
|
Deutsch |
ms |
EF 4308 |
In di Berg bin i gern |
SSATTB |
Volkslied aus Kärnten |
Deutsch |
l-ms |
ecm 11.13.238 |
Kindlein mein |
SSAA |
dt. Volkslied |
Deutsch |
ms |
EF 4177 |
Kume, kum, Geselle mîn |
SSAA |
|
Mittelhochdt. |
l |
ecm 31.09.137 |
Lueget vo Bergen und Tal |
SSA oder SSA/SSA |
Schweizer Volkslied;
Mel.: J. A. Henne;
Text: F. Huber |
Schweizerdeutsch |
ms |
EF 4316
EF 4300 |
Mit Lust tät ich ausreiten |
SSA |
|
Deutsch |
ms |
ecm 11.07.141 |
Schönster Abendstern
Schönster Abestern |
SSA |
|
Deutsch
Schweizerdeutsch |
ms |
EF 4322
EF 4323 |
Winter, ade |
SSA |
|
Deutsch |
l |
Carus 2.201 |
Slawische Volkslieder |
Coga te luźe |
Solo + SSA |
|
Sorbisch |
ms-s |
|
Dobrú noc |
SSA |
Volkslied |
Slowakisch |
ms |
EF 4795 |
Ej lasko, lasko |
2S+3 |
(Mähren) |
Tschechisch |
ms |
|
Jošt ne sviti |
SSAA |
|
Serbokroatisch |
ms-s |
|
Kotiku sirenki |
SSAA |
|
Ukrainisch |
ms |
|
Kupalinka
Anmekungen |
SSSAA |
Arr.: Belarussisches Volkslied |
Belarussisch |
ms |
EF 7210 |
Och, rjana roźa |
SSA |
|
Sorbisch |
l-ms |
|
Oi, mala perepelonka |
SSAA |
|
Ukrainisch |
ms |
|
U panského dvora |
SSA |
|
Tschechisch |
ms |
|
W polu lipenka |
SSA |
|
Polnisch |
ms-s |
|
Zasela sem bazaličku |
SSA |
(Mähren) |
Mährisch |
ms |
|
Zagraj nam rejku (Spiel uns einen Tanz) |
SSSAAA |
Jan Paul Nagel (Dt. Nachdichtung: Elke Nagel) |
Sorbisch / Deutsch |
ms |
EF 4514 |
Nordeuropa |
Ar gerai tau, šermukšnėli |
SSA |
|
Litauisch |
ms |
|
Ir atlėkė šakalėlis |
SSA |
|
Litauisch |
ms |
|
Härliga jorden |
SSA |
Schwedisches Volkslied |
Schwedisch / Deutsch |
l-ms |
EF 4194
EF 4803 |
Mergele mano |
SMA |
|
Litauisch |
l-ms |
|
Oi, kas sodai |
SSA |
|
Litauisch |
l-ms |
|
Oi, motinėle |
SSSAAA |
|
Litauisch |
mms |
|
Pūt vējiŋi |
3Soli + SSAA |
|
Lettisch |
ms-s |
|
Tuoll' on mun kultani |
SSA |
|
Finnisch |
l-ms |
M 81.512 |
Vem kan segla |
SSA |
|
Schwedisch |
ms |
EF 26009 |
Westeuropa |
Ade mein Lieb, ich muss jetzt geh‘n |
SSA |
dt.: Renate Mitchell |
Deutsch |
ms |
EF 4190 |
Dans le jardin de mon père |
SSA |
|
Französisch |
ms-s |
EF 4311 |
Dansez |
Solo + SSSAA |
|
Französisch |
ms |
M 81.512 |
Herbst ist da /Autumn comes |
SSA |
|
Deutsch + Englisch |
l |
ecm 11.10.196 |
J'entends dans le bocage |
SSA |
|
Französisch |
ms |
EF 4313 |
Rest, sweet nymphs |
SSA(A) |
Mel.: Francis Pilkington |
Englisch |
ms |
EF 2610 |
Rossignol du bois sauvage |
SSAA |
Französisch |
Französisch |
ms |
EF 4317 |
The Turtle Dove (Fare thee well) |
SSA |
engl. Volkslied |
Englisch |
ms |
EF 4192 |
Voici le joli mois de mai |
SSA |
|
Französisch |
ms |
EF 4314 |
Südeuropa / Sonstiges |
All the Pretty Little Horses |
SS(S)A(A) |
amerikan. Volkslied |
Englisch |
ms |
EF 4797 |
Flackerndes Feuer |
SSAA |
(Ungarn) |
Deutsch + Ungarisch |
ms |
ecm 11.07.128 |
Kulja |
SSAA |
Volkslied der Roma |
Romanes |
s |
|
Samiotissa |
SSAA |
|
Griechisch |
ms |
M 81.512 |
Santa Lucia |
SSA |
|
Italienisch |
ms |
ecm 11.08.102 |
|
 |


Bild: Felix Heinrichs |
|
volksliedbearbeitungen / männerchor |
 |
 |

titel |
besetzung |
text |
sprache |
schw.gr. |
verlag |
Deutsche Volkslieder |
In di Berg bin i gern |
TTB |
Volkslied aus Kärnten |
Deutsch |
l-ms |
ecm 21.13.201 |
Mit Lust tät ich ausreiten |
TBar.B |
|
Deutsch |
ms |
ecm 21.07.128 |
Slawische Volkslieder |
Mal som píščalenku |
TBar.B |
|
Slowakisch |
ms-s |
|
Nord-, West- und Südeuropisch |
Subatos vakarėli |
TTB |
|
Litauisch |
l |
|
Santa Lucia |
TTBB |
|
italienisch |
ms |
ecm 21.08.107 |
Rossignol du bois sauvage |
TBBB |
Franz. Volkslied |
Französisch |
ms |
EF 4318 |
Voici le joli mois de mai |
TBB |
|
Französisch |
ms |
EF 4315 |
Zagraj nam rejku (Spiel uns einen Tanz) |
TTBB |
Jan Paul Nagel (Dt. Nachdicht.: Elke Nagel) |
Sorbisch / Deutsch |
ms |
EF 4513 |
Jiddische Volkslieder |
versch. Bes. |
|
Jiddisch |
|
s. Sonderseite |
|
 |
|
|
volksliedsbearbeitungen / kinderchor |
 |
 |

titel |
besetzung |
text |
sprache |
schw.gr. |
verlag |
Deutsche Volkslieder |
Der Gutzgauch auf dem Zaune saß SA |
|
dt. Volkslied |
Deutsch |
ms |
EF 4296 |
Kume, kum, Geselle min |
SSAA |
|
Mittelhochdt. |
l-ms |
ecm 11.07.138 |
Kuckuck, kuckuck |
S(S)A(A) |
|
Deutsch |
ms |
EF 4297 |
Tanze, blauer Luftballon |
M + SSA |
T.:Rudolf Scholz
Mel.: Kurt Dittrich |
Deutsch |
ms |
|
Südeuropa / Sonstiges |
Flackerndes Feuer |
SSAA |
(Ungarn) |
Deutsch + Ungarisch |
ms |
ecm 11.07.128 |
|
 |
|
|

|
 |